Mae Ed wedi ychwanegu cyfeithiad Saesneg yn ogystal. gweler isod:
Cyfeithiad:
" I heard that the lark has died on the mounrtain.
If I knew that was true I'd take a troop of men at arms to bring his body home.
I heard that the hawk had been flitting around above the peatlands
and that his heart and wings, when going past the body of the lark,
were beating like the cowardly heart of a murderer.
I heard from the swallows that the mourning, fair people are making a coffin
from crystals with a canopy of apple wood to carry the lark's body home.
Even though we bought a well armed army
and scared off the hawk
in spite of flowers and crystals
and all the fair people and their talents,
the song of the lark will never return home"
Dyma ddolen i'r gân: https://www.youtube.com/watch?v=ihCNc_067JI
Here's a message and a link to a Youtube film that was sent to me by supporter Ed Osbourne. I am, of course, familiar with the song and had assumed that the song was about Glyndŵr himself and had been composed by the 'Clerwyr' minstrels of the day that used to travel the land relaying news through their performances. I assumed that the 'Ehedydd' referred to in the song was Owain Glyndŵr and as he had dissapeared without any trace, some were stating that he had died in the mountains and the king's men (the hawk) was scanning the mountains looking for him. When the English realized what the 'Clerwyr' were up to, they banned their performances. I may have assumed uncorrectly, so please let me know what you think either via my email address: sifl@hotmail.co.uk or via my f.b page. Ed's assumption and the link to the film follows and Ed has also provided a translation for the song which follows that.
"The song is about Glyndŵr's men who had to hide in the hills after the war and live as outlaws. They used bird names as code for their identity, the lark is a fallen soldier who they have to rescue the body of, the hebog /hawk are the English troops who killed him. The song originally comes from the 1400s."